123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/maldela/fancontrol-gui\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-02-21 17:53+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-03-11 14:39+0100\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 2.2\n"
- "Last-Translator: Barcza Károly <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
- "Language: hu_HU\n"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:41
- #: fancontrol-gui/src/main.cpp:72
- msgid "Fancontrol-GUI"
- msgstr "Fancontrol-GUI"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:111
- msgid "Sensors"
- msgstr "Szenzorok"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:119
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:168
- msgid "Fans"
- msgstr "Ventillátorok"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:125
- msgid "Configfile"
- msgstr "Beállítófájl"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:131
- msgid "Settings"
- msgstr "Beállítások"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:175
- msgid "Unsaved changes"
- msgstr "Nem mentett módosítások"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/Application.qml:195
- msgid ""
- "There are unsaved changes.\n"
- "Do you want to apply these changes?"
- msgstr ""
- "Ezek még mentetlen változások.\n"
- "Szeretnéd alkalmazni ezeket a változásokat?"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/ConfigfileTab.qml:34
- msgid "New config"
- msgstr "Új beállítás"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:45
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:29
- msgid "Manage profiles"
- msgstr "Profilok kezelése"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:49
- msgid "Service"
- msgstr "Szolgáltatás"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:51
- msgid "Control the systemd service"
- msgstr "Systemd szolgáltatás vezérlése"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:54
- msgid "Stop service"
- msgstr "Szolgáltatás leállítása"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:54
- msgid "Start service"
- msgstr "Szolgáltatás indítása"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:60
- msgid "Disable service"
- msgstr "Szolgáltatás kikapcsolása"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:60
- msgid "Enable service"
- msgstr "Szolgáltatás bekapcsolása"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:61
- msgid "Disable service autostart at boot"
- msgstr "Automatikus indítás kikapcsolása a gép indításakor"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:61
- msgid "Enable service autostart at boot"
- msgstr "Automatikus indítás engedélyezése a gép indításakor"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:67
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:120
- msgid "Detect fans again"
- msgstr "Ventilátorok felismerése újra"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:67
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:120
- msgid "Detect fans"
- msgstr "Ventilátorok felismerése"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:73
- msgid "Abort test"
- msgstr "Teszt megszakítása"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:73
- msgid "Test start and stop values"
- msgstr "Indítási és leállítási értékek tesztje"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:86
- msgid "Apply"
- msgstr "Alkalmazás"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:89
- msgid "Apply changes"
- msgstr "A módosítások elmentése"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:95
- msgid "Reset"
- msgstr "Alaphelyzet"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:98
- msgid "Revert changes"
- msgstr "Változtatások visszavonása"
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/PwmFansTab.qml:122
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:113
- msgid "There are no pwm capable fans in your system."
- msgstr "Nincsenek pwm-képes ventilátorok a rendszerben."
- #: fancontrol-gui/package/contents/ui/SensorsTab.qml:84
- #: import/qml/StatusPoint.qml:107
- msgid "rpm"
- msgstr "percenkénti fordulat"
- #: fancontrol-gui/src/main.cpp:74
- msgid "Graphical user interface for fancontrol"
- msgstr "Grafikus felület a fancontrol-hoz"
- #: fancontrol-gui/src/main.cpp:80 kcm/src/fancontrolkcm.cpp:44
- msgid "Malte Veerman"
- msgstr "Malte Veerman"
- #: fancontrol-gui/src/main.cpp:80 kcm/src/fancontrolkcm.cpp:44
- msgid "Main Developer"
- msgstr "Vezető fejlesztő"
- #: fancontrol-gui/src/systemtrayicon.cpp:31 import/qml/ProfilesDialog.qml:83
- msgid "Apply profile"
- msgstr "Profil alkalmazása"
- #: helper/src/helper.cpp:163
- msgid "Could not create dbus interface"
- msgstr "Nem sikerült dbus interfészt létrehozni"
- #: helper/src/helper.cpp:228
- msgid "This action does not exist!"
- msgstr "Ez a művelet nem létezik!"
- #: import/qml/ErrorDialog.qml:30
- msgid "Error"
- msgstr "Hiba"
- #: import/qml/FanItem.qml:316
- msgid "Controlled by:"
- msgstr "A következő vezérli:"
- #: import/qml/FanItem.qml:364
- msgid "Turn Fan off if temp < MINTEMP"
- msgstr "Ventilátor kikapcsol ha a hőmérséklet < MINTEMP"
- #: import/qml/FanItem.qml:388
- msgid "Pwm value for fan to start:"
- msgstr "A ventilátor Pwm értéke az indításhoz:"
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:56
- msgid "Profiles"
- msgstr "Profilok"
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:65
- msgid "(current profile)"
- msgstr "(jelenlegi profil)"
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:88
- msgid "Create new profile"
- msgstr "Új profil létrehozása"
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:93
- msgid "Save to profile"
- msgstr "Mentés a profilba"
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:98
- msgid "Delete profile"
- msgstr "Profil törlése"
- #: import/qml/ProfilesDialog.qml:111
- msgid "New profile's name"
- msgstr "A profil új neve"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:39
- msgid "Interval:"
- msgstr "Időköz:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:44
- msgid "second"
- msgid_plural "seconds"
- msgstr[0] "második"
- msgstr[1] "másodperc után"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:55
- msgid "Minimum temperature for fan graphs:"
- msgstr "Minimális hőmérséklet a ventilátor grafikonhoz:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:79
- msgid "Maximum temperature for fan graphs:"
- msgstr "Maxmális hőmérséklet a ventilátor grafikonhoz:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:101
- msgid "Path to the fancontrol config file:"
- msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:126
- msgid "Name of the fancontrol systemd service:"
- msgstr "A Fancontrol systemd szolgáltatás neve:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:140
- msgid "Show tray icon:"
- msgstr "Tálcaikon megjelenítése:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:153
- msgid "Start minimized:"
- msgstr "Indítás minimalizálva:"
- #: import/qml/SettingsForm.qml:166
- msgid "Please choose a configuration file"
- msgstr "Kérem válasszon egy beállítófájlt"
- #: import/src/fan.cpp:55 import/src/fan.cpp:112
- msgid "Can't open rpm file: '%1'"
- msgstr "\"%1\" rpm-fájl megnyitása nem sikerült"
- #: import/src/guibase.cpp:234
- msgid "Applying changes"
- msgstr "Változtatások alkalmazása"
- #: import/src/guibase.cpp:247
- msgid "Resetting changes"
- msgstr "Változtatások visszaállítása"
- #: import/src/guibase.cpp:290
- msgid "Unable to apply unknown profile: %1"
- msgstr "Nem lehetett alkalmazni az ismeretlen profilt: %1"
- #: import/src/guibase.cpp:310
- msgid "Unable to read data for profile: %1"
- msgstr "Nem sikerült az adatok olvasása a profilhoz: %1"
- #: import/src/guibase.cpp:382
- msgid "No profile"
- msgstr "Nincs profil"
- #: import/src/hwmon.cpp:52
- msgid "%1 is not readable!"
- msgstr "%1 nem olvasható!"
- #: import/src/hwmon.cpp:61
- msgid "%1 is invalid!"
- msgstr "A(z) %1 érvénytelen!"
- #: import/src/hwmon.cpp:94
- msgid "Not a valid sensor: '%1'"
- msgstr "Nem létező szenzor: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:77
- msgid "File is not readable: '%1'"
- msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható"
- #: import/src/loader.cpp:82 import/src/loader.cpp:469
- msgid "File does not exist: '%1'"
- msgstr "'%1' nevű fájl nem létezik"
- #: import/src/loader.cpp:168 import/src/loader.cpp:176
- #: import/src/loader.cpp:181 import/src/loader.cpp:194
- #: import/src/loader.cpp:200 import/src/loader.cpp:287
- msgid "Invalid entry: '%1'"
- msgstr "Érvénytelen bejegyzés: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:252
- msgid "Unable to parse interval line: '%1'"
- msgstr "Nem sikerült feldolgozni az időköz sort: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:280 import/src/loader.cpp:398
- msgid "Invalid fan entry: '%1'"
- msgstr "Érvénytelen ventilátor bejegyzés: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:283
- msgid "Invalid temp entry: '%1'"
- msgstr "Érvénytelen temp bejegyzés: %1"
- #: import/src/loader.cpp:309 import/src/loader.cpp:325
- msgid "Invalid DEVNAME: '%1'!"
- msgstr "A hibás '%1' eszköznév!"
- #: import/src/loader.cpp:315
- msgid "Invalid DEVNAME: '%1'! No hwmon with index %2"
- msgstr "Érvénytelen DEVNAME: '%1' ! Nem hwmon %2 indexszel"
- #: import/src/loader.cpp:320
- msgid "Wrong name for hwmon %1! Should be \"%2\""
- msgstr "Rossz név a %1 hwmon-hoz! Ennek kellene lennie: \"%2\""
- #: import/src/loader.cpp:361
- msgid "Unrecognized line in config: '%1'"
- msgstr "Ismeretlen sor a konfigfájlban: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:401
- msgid "%1 is not an integer!"
- msgstr "%1 nem egész szám!"
- #: import/src/loader.cpp:404
- msgid "Invalid entry to parse: '%1'"
- msgstr "Érvénytelen bejegyzés a feldolgozáshoz: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:420 import/src/loader.cpp:519
- msgid "'%1' is not a local file!"
- msgstr "\"%1\" nem helyi fájl!"
- #: import/src/loader.cpp:426
- msgid "'%1' is not a valid url!"
- msgstr "A(z) %1 URL érvénytelen!"
- #: import/src/loader.cpp:429
- msgid "Loading config file: '%1'"
- msgstr "A(z) %1 beállítófájl betöltése"
- #: import/src/loader.cpp:454
- msgid "Loading of file aborted by user"
- msgstr "A fájlbetöltést felhasználó megszakította"
- #: import/src/loader.cpp:465 import/src/loader.cpp:572
- #: import/src/loader.cpp:797 import/src/pwmfan.cpp:261
- #: import/src/pwmfan.cpp:307 import/src/pwmfan.cpp:365
- msgid "Action not supported! Try running the application as root."
- msgstr "A művelet nem támogatott! Próbálja meg futtatni az alkalmazást rendszergazdaként."
- #: import/src/loader.cpp:492
- msgid "Cannot load empty config."
- msgstr "Az üres beállítófájl betöltése sikertelen."
- #: import/src/loader.cpp:531
- msgid "No changes made to config"
- msgstr "Nem végzett módosításokat a beállításokban"
- #: import/src/loader.cpp:538
- msgid "Saving config to '%1'"
- msgstr "Beállítás mentése ide: '%1'"
- #: import/src/loader.cpp:562
- msgid "Saving of file aborted by user"
- msgstr "A mentéset a felhasználó megszakította"
- #: import/src/loader.cpp:566
- msgid "Error executing action. Code %1; %2; %3"
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a műveletet. Hibakód: %1; %2; %3"
- #: import/src/loader.cpp:735
- msgid "Interval must be greater or equal to one!"
- msgstr "Az intervallumnak nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie eggyel!"
- #: import/src/loader.cpp:763
- msgid "Start detecting Sensors"
- msgstr "Szenzorfelderítés indítása"
- #: import/src/loader.cpp:813 import/src/loader.cpp:839
- msgid "Finished detecting Sensors"
- msgstr "Szenzorok felderítése befejezve"
- #: import/src/pwmfan.cpp:90 import/src/pwmfan.cpp:182
- msgid "Can't open pwm file: '%1'"
- msgstr "\"%1\" pwm-fájl megnyitása nem sikerült"
- #: import/src/pwmfan.cpp:108 import/src/pwmfan.cpp:204
- msgid "Can't open pwm_enable file: '%1'"
- msgstr "\"%1\" pwm_enable fájl megnyitása nem sikerült"
- #: import/src/pwmfan.cpp:219
- msgid "Pwm cannot exceed 0-255!"
- msgstr "A Pwm nem haladhatja meg a 0-255-t!"
- #: import/src/pwmfan.cpp:256
- msgid "Could not set pwm: %1"
- msgstr "PWM beállítása sikertelen: %1"
- #: import/src/pwmfan.cpp:302
- msgid "Could not set pwm enable: %1"
- msgstr "PWM bekapcsolás beállítása sikertelen: %1"
- #: import/src/pwmfan.cpp:318
- msgid "MinPwm cannot exceed 0-255!"
- msgstr "A MinPwm nem haladhatja meg a 0-255-t!"
- #: import/src/pwmfan.cpp:333
- msgid "MaxPwm cannot exceed 0-255!"
- msgstr "A MaxPwm nem haladhatja meg a 0-255-t!"
- #: import/src/pwmfan.cpp:357
- msgid "Authorization error: %1"
- msgstr "Jogosultsági hiba: %1"
- #: import/src/pwmfan.cpp:417
- msgid "Fan never stops."
- msgstr "Ventilátor soha nem áll meg."
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:78
- msgid "Unable to init systemd dbus manager interface!"
- msgstr "A Dbus kezelőfelület nincs előkészítve!"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:113
- msgid "New service name: '%1'"
- msgstr "Új szolgáltatás neve: '%1'"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:134
- msgid "Unable to init systemd dbus service interface: %1"
- msgstr "Nem sikerült előkészítenii a Dbus szolgáltatási felületet:% 1"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:144
- msgid "Dbus reply message is not of type 'QDBusMessage::ReplyMessage'"
- msgstr "A Dbus válaszüzenet nem \"QDBusMessage :: ReplyMessage\" típusú"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:164
- msgid "Systemd dbus manager interface not initialized!"
- msgstr "A Systemd dbus kezelőfelület nincs előkészítve!"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:175
- msgid "Dbus returned invalid answer"
- msgstr "Ismeretlen választ adott a DBus"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:180
- msgid "Dbus returned answer with wrong signature: '%1'"
- msgstr "A Dbus rossz aláírással válaszolt vissza: '% 1'"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:191
- msgid "Service does not exist: '%1'"
- msgstr "A(z) „%1” szolgáltatás nem létezik"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:242
- msgid "Restarting service: '%1'"
- msgstr "'%1' szolgáltatás újraindítása"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:260
- msgid "Invalid manager interface!"
- msgstr "Érvénytelen kezelőfelület!"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:288
- msgid "Dbus error: %1"
- msgstr "Dbus hiba: %1"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:302
- msgid "Enabling service autostart at boot:'%1'"
- msgstr "Automatikus indítás a gép indításakor: '%1'"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:307
- msgid "Disabling service autostart at boot: '%1'"
- msgstr "Automatikus indítás kikapcsolása a gép indításakor: '%1'"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:324
- msgid "Starting service: '%1'"
- msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás indítása"
- #: import/src/systemdcommunicator.cpp:329
- msgid "Stopping service: '%1'"
- msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás leállítása"
- #: import/src/temp.cpp:60 import/src/temp.cpp:132
- msgid "Can't open value file: '%1'"
- msgstr "\"%1\" érték-fájl megnyitása nem sikerült"
- #: import/src/temp.cpp:68
- msgid "Can't open label file: '%1'"
- msgstr "\"%1\" címlkefájl megnyitása nem sikerült"
- #: import/src/temp.cpp:71
- msgid "Temp has no label: '%1'"
- msgstr "Temp címke nélkül: '%1'"
- #: import/src/temp.cpp:145
- msgid "Can't update value of temp: '%1'"
- msgstr "A temp értékét nem lehetett frissíteni: '%1'"
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:45
- msgid "This module lets you configure your PWM fans."
- msgstr "Ez a modul lehetővé teszi a PWM ventilátorok konfigurálását."
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:129
- msgid "Control fans manually"
- msgstr "Ventilátorok manuális kezelése"
- #: kcm/package/contents/ui/KCM.qml:248
- msgid "Advanced settings"
- msgstr "Haladó beállítások"
- #: kcm/src/fancontrolkcm.cpp:36
- msgid "Fancontrol-KCM"
- msgstr "Fancontrol-KCM"
- #: kcm/src/fancontrolkcm.cpp:38
- msgid "KDE Fancontrol Module"
- msgstr "KDE Fancontrol beállítómodul"
- #: po/rc.cpp:1 rc.cpp:1
- msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
- msgid "Your names"
- msgstr "Barcza Károly (blackPanther OS - www.blackpanther.hu)"
- #: po/rc.cpp:2 rc.cpp:2
- msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
- msgid "Your emails"
- msgstr "Charles K Barcza - kbarcza@blackpanther.hu"
|